![]() |
|
Nota
Informativa / Informative Note
09 / 2006 Convenios Internacionales de Seguridad Social / International Agreements of Social Security Septiembre 2006 / September 2006 CAPIN, CALDERON, RAMIREZ Y GUTIERREZ-AZPE, S.C. |
|
|
A. México y España. Su vigilancia y cumplimiento se establece a cargo del Instituto Mexicano del Seguro Social (México) y Ministerio de Trabajo y Seguridad Social (España), existiendo un órgano de enlace que funciona como organo de coordinación o información entre las mismas para su aplicación e información a los interesados sobre derechos y obligaciones. Se aplica en México respecto a los Regimenes Obligatorio y Voluntario contemplados en la Ley del Seguro Social y sus Reglamentos en lo que se refiere a pensiones derivadas del seguro de riesgos de trabajo y de los seguros de invalidez, vejez, cesantía en edad avanzada y muerte; y en España respecto al Régimen General y Especiales del Sistema de Seguridad Social relativos a prestaciones de carácter contributivo, en lo que se refiere a pensiones derivadas de accidentes de trabajo y enfermedades profesionales, y pensiones de invalidez, vejez, muerte y supervivencia.
La norma general sobre aseguramiento de trabajadores consiste en que aplicará la legislación de seguridad social de la parte contratante en cuyo territorio desempeñen su actividad laboral, salvo en los siguientes casos: - En asignaciones de trabajos de carácter temporal, cuando la duración previsible del trabajo por el cual fue desplazado, no exceda de dos años, ni haya sido enviado en sustitución de otra persona cuyo periódo de desplazamiento haya concluido. Dicho sometimiento dependerá de la opción que ejerza en su caso el trabajador. - Cuando por circunstancias imprevisibles la duración del trabajo excediera de dos años y si contara con la autorización y aprobación correspondiente de la autoridad competente de la otra parte contratante. - El personal itinerante al servicio de empresas de transporte aéreo que desempeñe su actividad en el territorio de ambas partes contratantes. - Los trabajadores que desempeñen su actividad a bordo de buques o embarcaciones (con ciertas modalidades). - Los trabajadores de carga, descarga, reparación de buques y servicios de vigilancia en los puertos. - Las personas enviadas en misiones de cooperación al territorio de la otra parte contratante (salvo mediación de acuerdos de cooperación). Estableciendose la posibilidad de que las partes puedan establecer, ciertas excepciones o modificaciones respecto a ciertas personas o categorías de personas. Se establecen reglas para el pago de pensiones y reconocimiento de periodos de cotización, así como las bases para regular las mismas. Se contempla la forma en que se valorarán y determinarán las incapacidades de los asegurados, y la forma en que se calificarán los accidentes y enfermedades de trabajo (en donde suceda o se produzca el mismo). Las solicitudes, declaraciones, recursos y otros documentos que deban presentarse de conformidad con la legislación de una parte contratante, podrán ser presentados ante las autoridades competentes de la otra, siempre que se presenten en el plazo y de la forma que para tal efecto refiera la legislación aplicable. Para formalizar la transferencia se debe requisitar el formato: "Certificado de Desplazamiento", a través del proceso de "Certificación para Legislación Aplicable" - formato oficial "Mex/Esp.1", a efecto de que la Coordinación de Asuntos Internacionales del Instituto Mexicano del Seguro Social lo envíe a la oficina de Enlace de España (Tesorería General de España) para evitar una doble contribución en materia de seguridad social. La vigencia del "Certificado de Desplazamiento" será inicialmente de dos años, prorrogable por un periodo que no podrá exceder de cuatro años en total (esta última a través del formato "Mex/Esp.2").
Para la solución de controversias las partes contratantes convienen resolverlas de común acuerdo. En cuanto a la vigencia del Convenio se estableció un término de dos años renovable por periodos iguales de forma tácita siempre que no se denunciara su terminación en el plazo citado. B. México y Canada. Para su aplicación y representación del Gobierno de Canada funge el Ministro de Desarrollo de Recursos Humanos. Adiciona en relación al convenio previo, la referencia al "trabajador al servicio del Estado" o trabajador burocrático en México, y como legislación aplicable la Ley del Seguro de Vejez (Old Age Security Act) y el Régimen de Pensiones en Canada (Canada Pension Plan) y sus reglamentos. Se establece como regla general para trabajadores por cuenta propia que residan en el territorio de una de las Partes y que trabaje en el territorio de la otra o en ambas, que sólo estará sometida, exclusiva y totalmente por lo que se refiere a dicho trabajo a la legislación de su lugar de residencia. Para las personas comisionadas o destinadas temporalmente por su empleador para trabajar en el territorio de la otra Parte, por un periodo no superior a sesenta meses, sólo estará sometida, por lo que se refiere a dicho trabajo, a la legislación de la primera. Respecto a los trabajadores al servicio del Estado o burocráticos se establecen modalidades si se es nacional de la parte que lo emplea y si el traslado o asignación es de un plazo de seis meses para escoger legilslación aplicable. Se establecen condiciones para la conservación de derechos y la calidad de confidencialidad respecto a la información que cada Parte envíe a la otra con motivo de la aplicación del presente Convenio.
La vigencia del convenio se estableció como ilimitada con la posiblidad de que las partes lo pudieran denunciar con previa notificación de doce meses de antelación.
La vigencia del "Certificado de Obligatoriedad" será inicialmente hasta por cinco años, prorrogable por cinco años más a través del "Trámite para Extensión de la Cobertura" y el formato "Can/Mex-3", mismo que deberá presentarse con suficientes anticipación a la fecha de finialización del periodo autorizado inicialmente.
|
A. Mexico and Spain. Its compliance and surveillance is established upon the Mexican Social Security Institute (Mexico) and Labor and Social Security Ministry (España), existing a link agency that will work as a coordination and information agency between both parties for its application and information with the involved persons over their rights and obligations. It
is applied in Mexico to the obligatory and voluntary regulation of the
Social Security Law and regulations regarding pensions derived from the
insurance for occupational hazards and insurance dissability, age and
death. In Spain regarding the General and Special Regulation of the Social
Security System related to benefits related to a tax character, in connection
with pensions granted by occupational hazards and professional illness,
as well as dissability, old age, death and survival.
- In cases which by extraordinary circumstances the time of assignment will exceed two years and if the employee gets the corresponding authorization and approval of the competent authority of the counterpart.
- Employees of freight, discharge and reparation of vessels and harbor surveillance services. - People sent on cooperation missions to the territory of the counterpart (unless there is a cooperation agreement). There is the possibility for the parties to establish certain exceptions or modifications in connection with certain people or classes. There are rules for pension payments and recognition of payment periods, as well as basis for regulating them. The way upon which the dissabilities of the insured employees are considered and value is considered thereto, as well as the way the work related illnesses and accidents will be qualified (in the place on which it succeeds or takes place). The applications, declarations, resources and other documents that must be filed upon the laws of the corresponding part, may be filed with the competent authorities of te counterpart, only if those documents are filed in the way and term that for said purposes the applicable law establishes. For transfering and employee the following official layout must be seized: "Certificación para Legislación Aplicable" - through the official layout named "Mex/Esp.1", as to give the corresponding elements to the International Affairs Coordination of the Mexican Social Security Institute which will send it to the Link Office of Spain (General Treasure of Spain) that will avoid a double payment in social security dues. The effectiveness of the "Certificación para Legislación Aplicable" will initially be of two years renewable for a period that must not exceed four years in total (this last one through the layout "Mex/Esp.2"). All the administrative acts and documents that are issued for the application of this Agreement will not have to go through a legalizing or legitimization process. The dispute resolution of conflicts will be made upon the good will and common sense of both parties The effectiveness of the Agreement was initially agreed for a period of two years renewable for equal periods unless one party requires its termination in said period. B. Mexico and Canada. For the appliance and representation of the Canadian Government the Development Ministry of Human Resources will act. Adds upon the previous Agreement, the reference to "trabajador al servicio del Estado" or government employee in Mexico, and as applicable law the Old Age Security Act and Canada Pension Plan and its regulations.
In connection with the government employees there are certain modalities depending on whether it is a national of the part that is employing him/her or if the assignment is for a period of six months as to be able to choose the applicable law. Certain conditions are established for keeping the rights and the confidentiality of the information that each Party handles or that is send to the other as a consequence of the application of this Agreement. Upon the dispute resolution there is the obligation to submitt a request of advice and in case it is necessary to a judgement given by an Arbitration Court whose decision will be binding and final. Court that will be constituted with an arbitrator designated by each Part and a third one that will be designated by the first two designated arbitrators and that will act as President. In case there is no agreement between the arbitrators for the designation of the third one, then a request must be sent to the President of the International Cour of Justice, unless the parties agree otherwise. The possibility of executing agreements between Mexico and Canada, only if those agreements do not contradict the provisions of the Agreement. The effectiveness of the Agreement was established as unlimited having the parties the possibility to request its termination with a previous notification to the other party of twelve months in advance. For effects of an employee transfered to Canada in temporary basis, the official layout that must be filled out is the "Certificado de Obligatoriedad" through the layout named "Can/Mex-3", filed in quadruplicate within 30 days in advance, as to allow the International Affair Coordination of the Social Security Mexican Institute to send it to Canada´s Link Office (Tax Services) in order to avoid double taxation in social security matters. The enforceability of the "Certificado de Obligatoriedad" will be initially of five years, renewable for five more years through the "Extension Procedure of the Coverage" and the layout "Can/Mex-3", same which must be filed with sufficient time in advance of the closing date period initially authorized.
|
|
Raúl
Romero Trejo Jesús
Cantú Garza Luis
Ernesto Flores Álvarez Yanic
Hernández Martínez Andrew
R. Grepe Stockdale Ignacio
Muñoz de Cote Navarro |
|
|
NOTA IMPORTANTE: Esta nota informativa ha sido preparada
por el Área Laboral de Capin, Calderon, Ramirez y Gutierrez-Azpe,
S.C., para nuestros clientes y asociados. Toda vez que la información
contenida en la presente nota es simplemente de carácter general,
la Firma no asume ninguna responsabilidad por errores u omisiones, sin importar
su causa. La información emitida en esta Nota no debe ser tomada
como una opinión legal y no debe considerarse como substituto de
una asesoría profesional específica sobre casos particulares.
Si necesita asesoría con relación a problemas individuales
o cualquier otra asistencia legal, nos dará mucho gusto proporcionárselas.
|
IMPORTANT NOTICE: This informative note has been prepared
by the Labor Area of Capin, Calderon, Ramirez y Gutierrez-Azpe, S.C., for
our clients and associates. Due to the fact that the information contained
in this bulletin is given in general terms, the Firm do not assume any responsibility
for mistakes or omissions without concerning its cause. The information
emitted in this note does not have to be taken as a legal opinion and does
not have to be considered like substitute of a specific professional consultant's
office on particular cases. If its needs consultant's office in relation
to individual problems or any other legal attendance, it will be pleasant
to us providing you it.
|